
日韩中语为什么如此相似?
日韩即使不认同曾经是古华夏文明的一支,也是经过中原文化的熏陶,接受长期的教化。文字 书法 都有汉字的绝对存在,后来为了区分才不得不另行创造自己的文字符号,某些发音其实跟中国地方方言也有类同之处,所以语言相似也就不是巧合了。
中日韩语都是属于语言的一种。而语言具有地域性。
可我们要特别注意的是,中日韩虽是不同的国家,但他们都身处在中华文化的圈子里,特别是日韩两国都深受中华文化的。
先说日本。在官方语言中,有一句话都会经常挂在嘴边,那就是中日两国是一衣带水的邻邦。
虽然中日隔海相望,但是很早就有了密切联系。比如秦始皇时,就有徐福东渡日本的传说,比如汉武帝时日本就有几十个国家通过朝鲜半岛交流于中国。
(图片来源网络,侵删)
而到了隋唐时期,特别是唐朝,日本全面“中国化”,日本派遣了大量的遣唐使来华,从政治经济文化多方面学习唐朝,而在现在的日本奈良,就是吸收了唐朝长安、洛阳两都的规划和特点所建的一座都城。
正是因为这一点,在美军对日轰炸之时,梁思成拼了命劝阻了美国空军对奈良的轰炸,保护了具有大量古建筑的奈良。
而日本也就是从那时起,深受中国文化特别是儒家文化的影响,日语也就是在隋唐之时,受到中国文化的影响,很多的古代汉语词汇随着汉字,经过朝鲜半岛等地被传入日本,所以在语言上日本也深受中国汉语的影响。
(图片来源网络,侵删)
再说一下,韩国汉语,在朝鲜战争之前,朝鲜和韩国还是统一的一个国家。
朝鲜半岛和中国接壤,联系比日本都为紧密。