有没有关于拉丁舞的电影或电视剧?
韩国电影《舞女的纯情》文根英 主演。很好看。里面的插曲《1000 years》我很喜欢!~~~ 《爱君如梦》好象也是有关的电影。是刘德华、吴君如、梅艳芳 主演的 欧美的比较多:shall we dance, take the lead(里面经典场景,那段tango也是阿根廷探戈而不是国标摩登探戈), dirty dancing 2 h***ana nights (这个是风情拉丁,不是标准的国标拉丁,但是舞蹈和音乐都还是很棒的),strictly ballroom(译作舞国英雄,比较少人知道,很好的一部国标舞影片,舞蹈非常不错,final dance是一段非常精彩的斗牛)
韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文?
韩国人不用拉丁字母,而重新发明谚文主要原因有两点,一是发明谚文的时候,古代朝鲜人还没见过拉丁字母。二是即使他们见过拉丁字母,也会把它看成蛮夷文字,排斥不用。
谚文又叫训民正音,就是现今韩国所使用的韩国语字母。这套字母在功能上和西方的表音文字一样,一个字母表示一个发音,几个字母组合在一起,就能拼出一个字了。
古代朝鲜人只有语言,没有文字。当时的中华文明非常强大,朝鲜人受中华文化影响,用汉字来书写朝鲜语。
但是朝鲜语和汉语是截然不同的两种语言,用汉字来书写朝鲜语有很多不便,一些朝鲜语特有词汇和语法都无法表示。特别是汉字字形复杂,学起来很困难,只有达官贵人才有时间精力学习,普通老百姓很少能学会汉字,因此也无法书写。
为了让老百姓能够书写,1443年,朝鲜王朝国王世宗大王组织学者创造一种新文字。经过几年研究,1446年,新的字母正式发布,并被命名为训民正音。
训民正音在创造过程中,朝鲜学者多次到中国明朝学习当时的最新音韵学成就,并在文字外形上对其他文字有所借鉴。
最明显的例子就是,训民正音字母在排列上不是像西方文字一样从前往后线性排列,反而是一个音节内的字母堆砌成方块,这显然是受汉字影响。训民正音借鉴的其他文字可能有蒙古八思巴文,西夏文,日文等,但是不可能有拉丁字母。
拉丁字母在1443年这段时间还没有完全成熟,当时大航海时代尚未开启,拉丁字母的使用范围仅限于西欧北欧等地。
首先,韩文不是拼音文字,它是表音文字。
一个科学的文字要具备“易学、易写、易记、易认”的特征。汉字是方块字,是图形化的文字。它易认的特征是拼音文字不能比拟的,它比拼音文字少了一个拼读的过程。韩国人正是注意到了汉字的这个特征,所以他们把彦文写成了类汉字的形式。同样,日本人也注意到汉字的这个特征,他们的文字(***名)也是类汉字的形式。
中国的文字改革,不应走拼音文字的方向,而应该走表音文字的方向。汉字的特征——方块字、一字一音、音有声调的特征必须保留。而且由于汉语带声调,比起韩国、日本使用表音文字,更有天然的优势!
汉音,就是汉语的表音文字。
韩文本来就是汉字的注音,你看一下康熙字典的注音就明白了。当时的朝鲜藩王,为了统一朝鲜地区的方言和降低文盲率,直接用汉子注音拼成字来普及。因为朝鲜藩王的知识局限性,如看到***文字就可能弄像蒙古字一样,用的是***拼音书写用汉字方法。