澳门***是什么样的?
1992年起发出的居民***均印有一个***号码,***号码由8个拉丁数字组成(格式为“X/NNNNNN/Y”);澳葡***把当时的葡萄牙国民***号码的6个拉丁数字作为澳门***的主要号码。
在“/”符号前加上一个拉丁数字1、5或7以代表其取证时代,而在“/”符号后加上的拉丁数字则为查核用数码,是为方便电脑处理资料及检查号码输入的正确性而设。智能***将原有格式(X/NNNNNN/Y)改为XNNNNNN(Y)。
台湾人学习拼音吗?
台湾人学的和大陆学的不太一样:
台湾的国语发音基本与大陆的普通话相对应;只不过在文字上,大陆目前使用的是简体字(或者叫简化字),台湾和香港、澳门一样至今用的仍然是繁体字。香港人、澳门人的普通话(国语),不如台湾人说得好。
台湾人拼音使用的不是拉丁字母,而是大陆上世纪四十年代和五十年代初也都在使用的拼音字母"ㄅ'ㄆ'ㄇ'ㄈ…"。上世纪五十年代初大陆文字改革的时候,将上述的拼音字母国际化,改成了拉丁字母;台湾没有改,仍然用着原来的拼音字母。
大陆为了将两种拼音的表达方式区分开,把未拉丁化前的拼音字母改称为注音字母,把拉丁化了的拼音字母称为拼音字母。
当然也学。只不过他们学习的拼音和我们学的不一样而已。台湾使用的拼音不是拉丁字母,而是大陆上世纪四五十年代初也使用过的拼音字母"ㄅ'ㄆ'ㄇ'ㄈ…"。上世纪五十年代初大陆文字改革的时候,将上述的拼音字母国际化,改成了拉丁字母;台湾没有改,仍然用着原来的拼音字母。
这个问题我在其它问答里面介绍过,只不过不同的问题提法,回答方式也不一样。既然这里又变了个样提出问题,我改变回答方式,简述如下。
①台湾的国语发音基本与大陆的普通话相对应;只不过在文字上,大陆目前使用的是简体字(或者叫简化字),台湾和香港、澳门一样至今用的仍然是繁体字。香港人、澳门人的普通话(国语),不如台湾人说得好。
②台湾人拼音使用的不是拉丁字母,而是大陆上世纪四十年代和五十年代初也都在使用的拼音字母"ㄅ'ㄆ'ㄇ'ㄈ…"。上世纪五十年代初大陆文字改革的时候,将上述的拼音字母国际化,改成了拉丁字母;台湾没有改,仍然用着原来的拼音字母。
③大陆为了将两种拼音的表达方式区分开,把未拉丁化前的拼音字母改称为注音字母,把拉丁化了的拼音字母称为拼音字母。二者是一一对应的,其对应关系如下表所示。
澳门叫妈祖是怎么来的?不是葡萄牙人取的吧?他们攻占澳门时管澳门叫什么?
澳门并不是叫妈祖,而是Macau,这是拉丁语,据说当时葡萄牙人登陆时,指着妈阁庙问这是哪里?澳门居民用粤语回答妈阁,葡萄牙人误以为妈阁就是澳门的地名,因此根据音译用拉丁语取了这个拉丁名字。其实澳门当地人称澳门为苏打埠,后来葡萄牙人知道澳门真实的地名,还是用原来的拉丁名表示,只是我国官方文件称澳门,现在澳门和香港居民称呼澳门已经不再用苏打埠,而是用澳门了。