本文作者:交换机

海韵拉丁舞,韵展拉丁舞

交换机 2024-07-13 43
海韵拉丁舞,韵展拉丁舞摘要: 麻柳有几个名字?精通多门语言的人不会出现语言混乱吗?麻柳有几个名字?麻柳,亦称蜈蚣柳或枫柳,在安徽它还的个叫法是:娱蛤柳。在《中国植物志》里,它的中文植物正名为枫杨Pterocar...
  1. 麻柳有几个名字?
  2. 精通多门语言的人不会出现语言混乱吗?

麻柳有几个名字

麻柳,亦称蜈蚣柳或枫柳,在安徽它还的个叫法是:娱蛤柳。在《中国植物志》里,它的中文植物正名为枫杨Pterocarya stenoptera

于是看见这些名字就出现了挺有意思的事情,因为这种树既不是枫也不是杨,当然更不是柳。这种不枫不杨不柳的枫杨来自科Juglandaceae枫杨属 Pterocarya,枫杨属的植物的拉丁学名Pterocarya是来自于古希腊语πτερον(pteron)“翼”+“坚果”κάρυον,意思就是有翅膀的坚果。如果观察一下成熟的枫杨***,的确非常的形象了。

如果单看一颗颗的枫杨***,的确和枫属Acer Linn.植物的果实很相似,不过,枫属植物是2枚相连的小坚果相连(下图),而枫扬属植物是一个小坚果长着两个翅膀,看上去形似知了,成串着生在果穗上。

海韵拉丁舞,韵展拉丁舞
图片来源网络,侵删)

枫杨是雌雄花同株的植物,枫杨的花序是葇荑(róu tí)花序,下垂的花轴上,着生多数无柄或具短柄的单性花(雄花或雌花),有时雌花也会有不育的雄蕊,雄花花序常生在去年枝的叶腋,雌性葇荑花序顶生。葇荑花序同样会出现在杨柳科植物中,加之枫杨的叶是羽状复叶,常在水边生长,这让它看起来和常在水边的垂柳也有几分神似,所以,在民间也有麻柳和枫柳的称谓。和许多杨柳科植物一样,枫杨也是通过风媒传粉的植物。

麻柳是中国传统的乡土树种,在中国极为常见。生长在海拔1500米以下的沿溪涧河滩、阴湿山坡地的林中,现已广泛栽植作园庭树或行道树,它的树皮和枝皮含鞣质,可提取栲胶,亦可作纤维原料。

中文学名:枫杨。 拉丁学名:Pterocarya stenoptera C. DC. 别称:枰柳、麻柳、枰伦树、水麻柳、蜈蚣柳 。二名法:Pterocarya stenoptera 科:胡桃科 。属:枫杨属。

海韵拉丁舞,韵展拉丁舞
(图片来源网络,侵删)

精通多门语言的人不会出现语言混乱吗?

一个精通三国语言的人这么说道:在工作中,我颇有成就。生活中,充分地利用了自己的语言能力;对于弱势群体,我有一颗宽广的胸怀去同情他们;我享受着不同语言的文学带来的熏陶。生活绝对不会变得无聊,因为生活对我而言从来都不只有一种语言。

基本上,每个人都对那些精通双语的人有一些看法。在一项调查中,人们谈到了他们眼中的双语者的优势。首先,精通双语者对于自己的这一特点极其自信。因为他们的一大优势就在于,能够与更多(不同国度、文化)的人交流。而且,双语者确实能读到更多语言环境下的东西;也能以更多元的语言方式表达自己。第二点,精通双语能帮助他们打开视野。也能有更多的视角去看待生活。有人这么告诉过我:“精通双语意味着:你对这个世界有双重的见解。”另外,从现实的角度讲,一个精通双语者确实能得到更多的工作机会和更广阔的社会适应性。其他的优势有:你能够更多地帮助到其他人。也能与其他语种的双语者建立更多的联系。同样的,这项调查也询问了双语者在生活中的不便之处。让人惊讶的是,1/3的人回答:没有任何不便之处。一些双语者也指出,在生活中,他们不得不总被要求帮助他人进行翻译、口译这样的工作。他们也没有理由去拒绝,因此就会感到压力。有一个受访者指出,他不得不在自己父亲的葬礼上进行双语口译,因为除了他,没人能做这个事儿。他说:整个过程中,我不得不边哭边翻译,一切都混乱了。最后的一大不便在于,有些双语者仍然处于不停的文化适应中。他们非常希望找到真正的自我认同感。尽管有这些不便,一个精通三国语言的人这么说道:在工作中,我颇有成就。生活中,充分地利用了自己的语言能力;对于弱势群体,我有一颗宽广的胸怀去同情他们;我享受着不同语言的文学带来的熏陶。生活绝对不会变得无聊,因为生活对我而言从来都不只有一种语言。

先说结论: 既然你都说了“精通”,那就不会出现混乱。如果出现混乱,那就还没精通!

海韵拉丁舞,韵展拉丁舞
(图片来源网络,侵删)

所谓“精通”,就是能够熟练运用,包括不同体系之间自由切换。有兴趣可以去看看这几个大神的生平介绍:赵元任,辜鸿铭,陈寅恪…… 语言学界,这几位基本属于那种天神级别的存在(至少在我的浅薄认知里面是的)这些大神精通两位数左右的外语,而且是分属于好几个语系的,如果会出现混乱,他们早就疯了。

之所以会出现混乱,那都是还未达到“精通”的层面。因为还没精通,完整的体系没有构建完成,所以调用的时候会东南西北到处抓。知识储备如同大仓库,如果管理足够好,调用起来就不会乱,出现混乱说明管理不到位。

附上几位大神的简介供仰视:

辜鸿铭(1857.7.18-1928.4.30),字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。祖籍福建惠安县 生于南洋英属马来西亚槟榔屿。学博中西,号称“清末怪杰”,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人。

他翻译了中国“四书”中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》,创获甚巨;并著有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》)等英文书,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,并产生了重大的影响,西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。

陈寅恪(1890.7.3—1969.10.7),字鹤寿,江西修水人。中国现代最负盛名的集历史学家古典文学研究家、语言学家、诗人于一身的百年难见的人物,与叶企孙潘光旦梅贻琦一起被列为清华大学百年历史上四大哲人,与吕思勉陈垣钱穆并称为“前辈史学四大家”[1] 。先后任职任教于清华大学西南联大广西大学燕京大学中山大学

陈寅恪精通梵文和多种西域古代语言。更有盛传其通晓包括英、法、德、俄、西班牙、日、蒙、***、梵、巴利、突厥、波斯、匈牙利、满、藏、希伯来、拉丁、希腊、回鹘、吐火罗、西夏、朝鲜、印地、暹罗等20余种语言。考察其游学经历,陈寅恪应当掌握日语、德语、英语。参考陈封怀回忆,陈寅恪应当掌握包括英语、德语、法语。考察其游学所学课程,陈寅恪应当涉猎梵语,希腊语,巴利语。考察其所记录笔记,陈寅恪应当涉猎藏文、蒙文、突厥回鹘文、吐货罗文(土火罗文)、西夏文、满文、朝鲜文、佉卢文、梵文、巴利文、印地文、俄文、伊朗文(应当是古波斯文)、希伯来文

赵元任(1892.11.3—1982.2.24), 汉族,字宣仲,又字宜重,原籍江苏武进(今常州)。清朝著名诗人赵翼(瓯北)后人 。光绪十八年(1892年)生于天津。现代著名学者、语言学家音乐。赵元任先后任教于美国康乃尔大学哈佛大学、中国清华大学中央研究院史语所、美国夏威夷大学耶鲁大学、哈佛大学、密歇根大学,后长期(1947-1963年)任教于加州大学伯克利分校(UC Berkeley)并在伯克利退休 。赵元任先后获美国普林斯顿大学(1946年)、加州大学(1962年)、俄亥俄州立大学(1***0年)荣誉博士学位,加州大学“教授研究讲师”(Faculty Research Lecturer,1967年),中国北京大学荣誉教授(1981年)。赵元任是中国现代语言学先驱,被誉为“中国现代语言学之父”,同时也是中国现代音乐学之先驱,“中国科学社”的创始人之一。[8] 赵元任在语言学方面的代表作有:《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》等 。赵元任在音乐方面的代表作有:《教我如何不想她》《海韵》《厦门学校》等。赵元任翻译的代表作有《阿丽思漫游奇境记》。

谢谢邀请!本人学的外语种类较少,谈点个人浅见,一般不会,首先语法、词序、习惯、文化背景等不同;其次,形式上“长相”有区别,即便单词非常类似,也因发音而使之成为可归类为同一个“战斗序列”而已,欧美俄语言大多来自拉丁语,有着同源老祖宗,长得相似的单词一般也表达同样的意思,比如英、德、西、葡、法、俄、土等国说police, 基本区别不大,但学习时需用心记忆。如果同时学习拉丁语系多门语言,首先应归纳总结,注意区别单词在长相和发音上的差别,再就是语法很重要。一旦精通同一语系中的一门语言,不仅不会混乱,反而更有助于学习其他多门。至于阿语、日语、韩语等外语,个人觉得学习方法就另当别论了,与拉丁语系差别太大,学习时基本上没有可比性,也不会混淆。但说个题外话,如马云所说,“学外语的目的最终目标不是为了交流和对话,而是为了了解对方的文化”,有一定的道理。

到此,以上就是小编对于海韵拉丁舞的问题就介绍到这了,希望介绍关于海韵拉丁舞的2点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.chmuyr.com/post/76769.html

阅读
分享